1-е Послание к коринфянамГлава 6 |
1 |
2 Или вы не знаете, что святые будут судить мир? И если вами судится мир, неужели вы недостойны выносить суд в делах гораздо меньших? |
3 Не знаете ли вы, что мы будем судить ангелов? Не тем ли более дела житейские? |
4 Итак, если вы судитесь по делам житейским, то непризнаваемых церковью — вот кого вы садите судьями. |
5 К стыду вашему говорю. Значит нет среди вас ни одного мудрого, который мог бы рассудить между братьями своими. |
6 Но брат с братом судится, и притом у неверных. |
7 Во всяком случае, уже то — поражение для вас, что вы имеете судебные дела между собою. Почему не предпочитаете вы терпеть обиду? Почему не предпочитаете вы, чтобы вас обирали? |
8 Но вы обижаете и обираете, и притом братьев. |
9 Или вы не знаете, что неправедные Божьего Царства не наследуют? Не заблуждайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни рукоблудники, ни мужеложники, |
10 ни воры, ни любостяжатели, ни пьяницы, ни хулители, ни грабители — Царства Божия не наследуют. |
11 И такими были некоторые из вас; но омылись, но были освящены, но были оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего. |
12 |
13 Пища для чрева и чрево для пищи. А Бог и то и другое упразднит. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. |
14 А Бог и Господа воздвиг и нас воздвигнет силой Своей. |
15 Разве вы не знаете, что тела ваши — члены Христовы. Итак, взяв члены у Христа, сделаю ли их членами блудницы? Отнюдь нет. |
16 Или вы не знаете, что прилепляющийся к блуднице — с нею одно тело? Ибо сказано: будут двое плотью единою. |
17 А прилепляющийся к Господу — один с Ним дух. |
18 Бегайте блуда. Всякий грех, какой ни сотворит человек, — вне тела: а совершающий блуд, грешит против собственного тела. |
19 Или вы не знаете, что тело ваше есть храм Святого Духа, Который в вас, Которого вы имеете от Бога, и что вы себе не принадлежите? |
20 Ибо вы были куплены дорого. Прославьте же Бога в теле вашем. |
1 CorinthiansChapter 6 |
1 WOULD any of you, having a lawsuit against his brother, dare to go to trial before the wicked rather than before the saints? |
2 Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world is to be judged by you, are you not worthy to judge small affairs? |
3 Do you not know that we are to judge angels? How much more then should we judge those who belong to this world? |
4 You have worldly affairs to be settled, and yet you have put men of bad reputation in the church on the judgment seat. |
5 I say this to you to make you feel ashamed. Is it so, that there is not a single wise man among you, who could settle a dispute between a brother and his brother? |
6 But brother goes to court against brother, and at that before unbelievers. |
7 Now therefore you are already at fault because you go to court one with another. Why not rather suffer wrong? Why not rather let yourselves be defrauded? |
8 No, you yourselves do wrong, and defraud even your brethren. |
9 Do you not know that the wicked shall not inherit the kingdom of God? Be not misled: neither the immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor the corrupt, nor men who lie down with males, |
10 Nor extortioners, nor thieves, nor drunkards, nor railers, nor grafters, shall inherit the kingdom of God. |
11 And some of these evils were to be found in some of you, but you have been cleansed, and have been sanctified, and made righteous in the name of our LORD Jesus Christ, and through the Spirit of our God. |
12 All things are lawful for me, but all things are not advisable for me: indeed all things are lawful for me but I will not be brought under the power of any. |
13 Food is for the belly, and the belly for food: but God will do away with both of them. Now the body is not meant for fornication, but for our LORD; and our LORD for the body. |
14 And as God has raised our LORD, so he will raise us also by his own power. |
15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? How then can one take a member of Christ and make it the member of a harlot? Far be it. |
16 Or do you not know that he who joins his body to a harlot is one body with her? For it is said, The two shall become one body. |
17 But he who unites himself with our LORD becomes one with him in spirit. |
18 Keep away from fornication. Every sin that a man commits, is outside his body; but he who commits adultery sins against his own body. |
19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit that dwells within you, which you have of God, and you are not your own? |
20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, because they belong to God. |
1-е Послание к коринфянамГлава 6 |
1 CorinthiansChapter 6 |
1 |
1 WOULD any of you, having a lawsuit against his brother, dare to go to trial before the wicked rather than before the saints? |
2 Или вы не знаете, что святые будут судить мир? И если вами судится мир, неужели вы недостойны выносить суд в делах гораздо меньших? |
2 Do you not know that the saints shall judge the world? and if the world is to be judged by you, are you not worthy to judge small affairs? |
3 Не знаете ли вы, что мы будем судить ангелов? Не тем ли более дела житейские? |
3 Do you not know that we are to judge angels? How much more then should we judge those who belong to this world? |
4 Итак, если вы судитесь по делам житейским, то непризнаваемых церковью — вот кого вы садите судьями. |
4 You have worldly affairs to be settled, and yet you have put men of bad reputation in the church on the judgment seat. |
5 К стыду вашему говорю. Значит нет среди вас ни одного мудрого, который мог бы рассудить между братьями своими. |
5 I say this to you to make you feel ashamed. Is it so, that there is not a single wise man among you, who could settle a dispute between a brother and his brother? |
6 Но брат с братом судится, и притом у неверных. |
6 But brother goes to court against brother, and at that before unbelievers. |
7 Во всяком случае, уже то — поражение для вас, что вы имеете судебные дела между собою. Почему не предпочитаете вы терпеть обиду? Почему не предпочитаете вы, чтобы вас обирали? |
7 Now therefore you are already at fault because you go to court one with another. Why not rather suffer wrong? Why not rather let yourselves be defrauded? |
8 Но вы обижаете и обираете, и притом братьев. |
8 No, you yourselves do wrong, and defraud even your brethren. |
9 Или вы не знаете, что неправедные Божьего Царства не наследуют? Не заблуждайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ни рукоблудники, ни мужеложники, |
9 Do you not know that the wicked shall not inherit the kingdom of God? Be not misled: neither the immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor the corrupt, nor men who lie down with males, |
10 ни воры, ни любостяжатели, ни пьяницы, ни хулители, ни грабители — Царства Божия не наследуют. |
10 Nor extortioners, nor thieves, nor drunkards, nor railers, nor grafters, shall inherit the kingdom of God. |
11 И такими были некоторые из вас; но омылись, но были освящены, но были оправданы именем Господа Иисуса Христа и Духом Бога нашего. |
11 And some of these evils were to be found in some of you, but you have been cleansed, and have been sanctified, and made righteous in the name of our LORD Jesus Christ, and through the Spirit of our God. |
12 |
12 All things are lawful for me, but all things are not advisable for me: indeed all things are lawful for me but I will not be brought under the power of any. |
13 Пища для чрева и чрево для пищи. А Бог и то и другое упразднит. Тело же не для блуда, но для Господа, и Господь для тела. |
13 Food is for the belly, and the belly for food: but God will do away with both of them. Now the body is not meant for fornication, but for our LORD; and our LORD for the body. |
14 А Бог и Господа воздвиг и нас воздвигнет силой Своей. |
14 And as God has raised our LORD, so he will raise us also by his own power. |
15 Разве вы не знаете, что тела ваши — члены Христовы. Итак, взяв члены у Христа, сделаю ли их членами блудницы? Отнюдь нет. |
15 Do you not know that your bodies are the members of Christ? How then can one take a member of Christ and make it the member of a harlot? Far be it. |
16 Или вы не знаете, что прилепляющийся к блуднице — с нею одно тело? Ибо сказано: будут двое плотью единою. |
16 Or do you not know that he who joins his body to a harlot is one body with her? For it is said, The two shall become one body. |
17 А прилепляющийся к Господу — один с Ним дух. |
17 But he who unites himself with our LORD becomes one with him in spirit. |
18 Бегайте блуда. Всякий грех, какой ни сотворит человек, — вне тела: а совершающий блуд, грешит против собственного тела. |
18 Keep away from fornication. Every sin that a man commits, is outside his body; but he who commits adultery sins against his own body. |
19 Или вы не знаете, что тело ваше есть храм Святого Духа, Который в вас, Которого вы имеете от Бога, и что вы себе не принадлежите? |
19 Or do you not know that your body is the temple of the Holy Spirit that dwells within you, which you have of God, and you are not your own? |
20 Ибо вы были куплены дорого. Прославьте же Бога в теле вашем. |
20 For you have been bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, because they belong to God. |